Please upgrade your browser for the best possible experience.

Chrome Firefox Internet Explorer
×

Vous trouvez pas que la voix de Doc ressemble à ...

STAR WARS: The Old Republic > Français (French) > Classes > Chevalier Jedi
Vous trouvez pas que la voix de Doc ressemble à ...

Olwenn's Avatar


Olwenn
05.11.2012 , 12:41 PM | #1
Outre que ce soit mon partenaire préféré, vous ne trouvez pas que la voix de doc ressemble à celle de anakin skywalker ? J'ai vraiment l'impression d'entendre le film à des moments, suis seul ?
Il n'y a pas d'émotion, il n'y a que la paix. Il n'y a pas d'ignorance, il n'y a que la connaissance. Il n'y a pas de passion, il n'y a que la sérénité. Il n'y a pas de chaos, il n'y a que l'harmonie. Il n'y a pas de mort, il n'y a que la Force.

Aeluthian's Avatar


Aeluthian
05.13.2012 , 06:32 AM | #2
Sa voix me dit également quelque chose...

J'ai jamais pensé à la voix française d'Anakin, mais maintenant que tu le dis, c'est pas impossible.

De manière générale, on ressent la présence de certains doubleurs déjà bien rôdé dans le jeu : je retrouve des voix que j'ai entendu dans des animés (exemple : Code Geass, premier épisode, le chef d'escouade > le sergent de Coruscant, accroupi derrière des tirs, qui demande qu'on pirate le réseau. Et d'ailleurs, cette voix revient plein de fois !)

N'empêche qu'avoir pris le doubleur officiel d'Anakin pour le jeu, avec un autre personnage... si c'est en effet le cas, j'trouve que c'est pas très malin XD surtout pour un partenaire globalement très utilisé.
Enfin bon... même si c'est lui, y'a quand même un bel effort dans l'interprêtation, puisque Doc ressort quand même davantage qu'un éventuel Anakin.
Il y a émotion, mais je suis sans regret.
Il y a sérénité, mais la sagesse, je l'ai trouvée.
Il y a victoire, mais ma passion est utilisée et contrôlée.
Il y aura des morts, car je maîtrise l'art de la Force de tous côtés.

Altheran's Avatar


Altheran
05.14.2012 , 01:47 AM | #3
Quote: Originally Posted by Aeluthian View Post
De manière générale, on ressent la présence de certains doubleurs déjà bien rôdé dans le jeu : je retrouve des voix que j'ai entendu dans des animés (exemple : Code Geass, premier épisode, le chef d'escouade > le sergent de Coruscant, accroupi derrière des tirs, qui demande qu'on pirate le réseau. Et d'ailleurs, cette voix revient plein de fois !)
En effet, on le remarque souvent Lelouch. Moi, je l'ai repéré dès Tython où lors d'une quête chevalier il y a un type qui dit qu'il se vengera des Déchiqueteurs et les tuera tous... Il a le même discours que dans l'anime (suffit de remplacer "déchiqueteurs" par "Britannia") et le dit de la même manière !

Sinon dès fois on a des surprises, je pense avoir reconnu la voix de Renji Abarai (Bleach) dans la quête du Soldat, celle d'Ichigo Kurosaki (toujours Bleach) coté impérial sur Tatooine, ou encore celle Leroy Jethro Gibbs (NCIS) pour le docteur Lockin compagnon de l'Agent Impérial. A ceux là on peut aussi ajouter Eikichi Onizuka (GTO) ou Teal'c (Stargate SG-1), n°13 (Dr House - voix de Mako). Du coté guerrier Sith, je suis presque sûr d'avoir déjà entendu la voix de Jeasa Wilsaam, mais j'arrive pas à savoir où.

Olwenn's Avatar


Olwenn
05.14.2012 , 01:43 PM | #4
En même temps vu le nombre de voix dans le jeu, m'étonnerait pas que tous les doubleurs de voix français existants soient dans le jeu, ou presque ^^
Il n'y a pas d'émotion, il n'y a que la paix. Il n'y a pas d'ignorance, il n'y a que la connaissance. Il n'y a pas de passion, il n'y a que la sérénité. Il n'y a pas de chaos, il n'y a que l'harmonie. Il n'y a pas de mort, il n'y a que la Force.

Altheran's Avatar


Altheran
05.14.2012 , 01:47 PM | #5
Quote: Originally Posted by Olwenn View Post
En même temps vu le nombre de voix dans le jeu, m'étonnerait pas que tous les doubleurs de voix français existants soient dans le jeu, ou presque ^^
C'est vrai qu'il doit pas y avoir beaucoup de comédiens de doublage francophones, c'est pour ça que souvent en regardant une série ou animé, je joue à "Où ai-je déjà entendu cette voix ?"

C'est d'autant plus vrai dans le monde de l'animé où les éditeurs ont juste une poignée de doubleurs qu'il "recyclent" sur presque tous leurs animé. Par exemple, chez Kaze t'es presque sur d'entendre une voix jouée par Vincent DeBouard.