Jump to content

Lelangage "geek" pour les nuls.


Clemibou

Recommended Posts

La langue française est suffisamment complète et précise qu'il est inutile de s'encombrer d'anglicismes, de néologismes, ou de barbarismes, souvent employés dans le but de se la raconter.....

 

Le français n'est pas si riche que ça. En anglais, il y a souvent un mot pour désigner quelque chose de précis là où le français doit utiliser plusieurs mots. En anglais, si on prend un verbe aléatoire et qu'on rajoute derrière on / off / up / down / ... / ça prend un sens différent, en français c'est plutôt qu'un même mot aura plusieurs sens selon le contexte.

 

Je pense que le rayonnement culturel américain (au sens où cinéma et musique entre autres sont très largement dominées à l'échelle mondiale par ce pays) n'est pas la seule raison pour laquelle on emploie autant l'anglais : je pense que c'est une langue très pratique. Bref, à mon avis si on devait bannir tout le jargon anglais des MMO, on ferait des phrases à rallonge pour dire les mêmes choses.

Link to comment
Share on other sites

Sauf que la culture geek est anglophone. Et comme pas mal d'activité elle possède un vocabulaire propre. Par exemple dans les Arts Martiaux tu vas parler de "Mawashi Geri", et non pas de "Coup qui tourne". Les exemples sont nombreux.
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 3 months later...

Très bon dictionnaire, merci beaucoup pour cet effort qui pourrait permettre à tous de parler le même geek language. Trop souvent, on rencontre des joueurs qui emploient des mots qu'ils ne maîtrisent pas. Ca donne des évolutions curieuses, qui sont parfois reprises massivement et s'écartent du sens d'origine.

 

Pour FPS, le contexte nous permet de savoir s'il s'agit de "First Person Shooter" ou "Frames Per Second" (qu'on pourrait traduire par 'nombre d'images par secondes'. Le deuxième usage sera probablement plus fréquent sur SWTOR pour parler des performances d'affichage des cartes graphiques. Lorsque l'ordinateur de quelqu'un lag on s'interesse parfois à son FPS qui, s'il est trop bas, peut en être la cause.

Link to comment
Share on other sites

@l'OP : Tu intitules ça le langage "geek" mais c'est surtout simplement le vocabulaire MMORPG, on peut être geek sans être sur un MMO (c'est rare je vous l'accorde :D ^^ )

 

Cast=>Ce sont les compétences à distance nécessitant un temps d'activation."To cast something" signifiant "jeter quelque chose".

C'est également le verbe utilisé pour dire lancer un sort en anglais : "to cast a spell".

cd=>de l'anglais "CountDown" ou "cool down"(a vérifier pour ceux que ça intéresse) compte a rebours des sorts (je ne suis pas sure pour celui la).

Cooldown est bien : littéralement "temps de refroidissement". Lorsqu'on tire longtemps avec une mitraillette par exemple le canon peut surchauffer et il vaut mieux interrompre le tir et laisser refroidir l'arme pour éviter qu'elle ne se déteriore (ou pire vous pète à la tronche).

Dépop=>Disparition d'objet, ou élimination d'ennemis.

Certains utilisent aussi "Despawn"

Grap=>C'est cibler un allier (ou ennemi) lointain, pour le mettre à coter de soit.

Euh ... c'est pas plutôt "Grab", le mot anglais pour "attraper" ?

Ou sinon "Grap" mais c'est alors l'abréviation de "grappin" : on lance un grappin sur un truc/joueur pour le ramener à soi. (et on écrit "à côté" ...)

kevinesque<=>kevin=>A prit la signification de "débile" ou "attarder".

Même si je souscris complètement à la définition, il eût été avisé de l'écrire sans faute de peur de passer justement pour un kévin ... ("A pris la signification de débile ou attardé")

Naab=>Terme péjoratif désignant quelqu'un comme ne savant pas jouer cela se rapproche du terme "kévin" ou "plow".

C'est exact mais c'est surtout un dérivatif de "Noob" qui est lui-même l'abréviation de "new born", un bleu, un débutant inexpérimenté. Le terme de noob est presque passé dans le langage courant.

Tu le rapproches de kévin, là je ne suis pas tout à fait d'accord : on peut être un noob sans être un kévin. Ex: j'ai été noob sur SWTOR mais je n'ai jamais écrit de ma vie "sa va" .... A bon entendeur ...

Plows=>Terme péjoratif désignant quelqu'un comme ne savant pas jouer cela se rapproche du terme "kévin" ou "noob".

Je me demande si plow vient pas à l'origine de "power low" : puissance faible. Parce que la traduction directe "charrue", je ne vois pas bien le rapport.

 

Excellente initiative en tout cas, qui devrait être consulté par tous les débutants sur un MMO pour lesquels les concepts d'aggro, de heals, de controle de foule sont totalement étrangers :)

Link to comment
Share on other sites

Sauf que la culture geek est anglophone. Et comme pas mal d'activité elle possède un vocabulaire propre. Par exemple dans les Arts Martiaux tu vas parler de "Mawashi Geri", et non pas de "Coup qui tourne". Les exemples sont nombreux.

 

Sauf que les arts martiaux sont une véritable culture, alors que les geeks les hc-gamers sont ( pas tous, y en a des sympas ) pour la plupart des gens qui ne veulent plus se fatiguer à écrire correctement et partisans du moindre effort, et les autres joueurs suivent, dans la globalité, parce que, à l'instar de tout phénomène de mode, ça fait bien.

La plupart des gens sont des "moutons".

En aucun cas le milieu "geek" ou autre ne peut être considéré comme une culture avec un vocabulaire spécifique. Le language geek ne peut être que comparé au language des rues ou autre....

Link to comment
Share on other sites

Le français n'est pas si riche que ça. En anglais, il y a souvent un mot pour désigner quelque chose de précis là où le français doit utiliser plusieurs mots. En anglais, si on prend un verbe aléatoire et qu'on rajoute derrière on / off / up / down / ... / ça prend un sens différent, en français c'est plutôt qu'un même mot aura plusieurs sens selon le contexte.

 

Je pense que le rayonnement culturel américain (au sens où cinéma et musique entre autres sont très largement dominées à l'échelle mondiale par ce pays) n'est pas la seule raison pour laquelle on emploie autant l'anglais : je pense que c'est une langue très pratique. Bref, à mon avis si on devait bannir tout le jargon anglais des MMO, on ferait des phrases à rallonge pour dire les mêmes choses.

 

En disant cela tu démontres toi-même que justement tu maîtrises mal la langue française.

La langue française est suffisament précise justement pour exprimer une chose sans autre interprétation possible.

Link to comment
Share on other sites

En disant cela tu démontres toi-même que justement tu maîtrises mal la langue française.

La langue française est suffisament précise justement pour exprimer une chose sans autre interprétation possible.

 

Oui bien sûr je la maîtrise mal... Je n'ai jamais dit qu'il y avait des risques de mauvaise interprétation mais que c'était une langue lourde là où l'anglais va souvent droit au but. Par nature le français est une langue beaucoup moins flexible que l'anglais, il évolue beaucoup moins et se prête moins bien à la création permanente de néologismes pour décrire une avancée de la technologie. En anglais, prenez deux mots, mettez-les ensemble, vous en avez un troisième (je schématise bien sûr), c'est loin d'être le cas en français.

 

En bref je pense que l'anglais est la meilleure langue (que je connaisse) pour parler d'informatique, et ça n'est pas forcément vrai dans tous les domaines. Par exemple en maths, avec lesquelles les français ont une histoire plus intime, je trouve meilleurs les termes français que les termes anglais (du moins pour tous les termes que je connais dans les deux langues...).

Edited by Dici
Link to comment
Share on other sites

  • 9 months later...

Il est aussi important de maîtriser le langage geek pour les situations d'urgences comme le PvP :

"Focus DOT sur TANK !" par exemple ou "Rush Ouest en fufu !"

Bien entendu dans un contexte calme et posé, ne pas écrire correctement dans la langue spécifique du serveur c'est, par contre, irrespectueux. Quoi de plus repoussant qu'un recruteur qui "NEED DPS + HEAL pour ROASTER PVE HM et PVP + TS Mble !"

 

Et sinon "RPQ" je crois bien que ça signifie role play à connotation érotique voir plus si affinités :rolleyes:

pour le Rp "cucul" on appel ça "Rp de bar" où en l'occurrence sur Star wars "Rp cantina"

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...
  • 3 months later...

Kitting=> Courir tout en ayant l'ennemi a ses trousses.

 

Le Kiting (avec un seul T), consiste à attaquer à distance un ennemi en continuant à se maintenir à l'écart pour éviter les coups. Va souvent avec un snare suivi d'un DoT, accompagné d'un SoW par sécurité :D

 

La définition donnée à l'origine ça s'appelle fuir comme un lâche ;)

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

Bonjour,

 

J'essaie de bosser un peu plus sur le cycle de mon perso et je tombe pas mal sur le mot stack. Sauf que je ne trouve pas d'explication en français sur ça... Quelqu'un pour m'expliquer rapidement (et surtout, simplement) la chose ? :D

 

Merci d'avance !

Link to comment
Share on other sites

stack = pile. Dans swtor ça signifie qu'en utilisant certains pouvoirs on génère un multiplicateur cumulatif, la "stack", qui augmentera les dégâts ou les soins du skill iconique de sa spécialisation de classe. Le nombre de "stacks" accumulés se voient dans les icônes de buf du perso. Certains "stacks" sont valables pour une classe et d'autres ne sont valbles que pour une spécialisation d'une classe. Et avec le système des classes et spécialisations miroir les noms sont différents selon qu'on soit Empire ou République.

Je te conseille donc de lire les guides sur la classe et la spé de ton perso. Ils expliquent les "stacks" de celle-ci et comment les utiliser. Même s'ils sont généralement écrits pour le level max, ils donnent quand même des infos utiles pour la phase de levelling.

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...