Please upgrade your browser for the best possible experience.

Chrome Firefox Internet Explorer
×

livres Mandaloriens / chasseur de primes

STAR WARS: The Old Republic > Français (French) > Discussions STAR WARS
livres Mandaloriens / chasseur de primes

Chaotin's Avatar


Chaotin
05.08.2012 , 02:42 PM | #21
Etant donné que la culture mandalorienne se base beaucoup sur l'adoption, cela pourrait se comprendre.

Enfin, moi je cherche une explication rp pour rendre ça supportable. Bien qu'adorant la culture mando'ade, je serais incapable de soutenir une conversation correcte sans un dictionnaire sous la main.

Sored's Avatar


Sored
05.08.2012 , 07:35 PM | #22
L'adoption y est fréquente certes, mais nous n'adoptons pas n'importe qui pour autant. Et ceux souhaitant rejoindre l'un de nos clans doivent quand même savoir les bases du mando'a. Au moins afin de pouvoir parler librement entre frères en companie d'aruetiise. Sans faire de phrase complète, je pense qu'au moins connaitre comment dire bonjour (sucu'y gar, souvent abrégé en sucu'y), au revoir (Re'turcye mhi, ou ret pour "bye"), comment ça va ? (Me vaar ti gaar ?") et merci (vor'entye ou ori'vor'e. ce dernier étant plus soutenue, traduisible par merci infiniment !) sont des bases simples.

Et puis savoir le sens de vod (oui c'est "vod", et pas "vode", ça c'est le pluriel, le est la marque du pluriel en mando'a) qui est "frère" est important.

De même que quelque injures, jurons qui font toujours très rp et très mando'ad (oui les mando'a sont très friand d'insulte, ça aide à se détendre avant un combat, et ça défoule quand on à rien sur quoi tirer). En voici quelque un :
Dikut = idiot
Chakaar = pilleur de tombe
Chabuir = il me semble que c'est "traître", mais pas tout à fait sur.
Hut'uun = lâche
Shebs= le cul, on s'en sert plus souvent qu'on peut le penser ce mot là...
Fierfek= juron qui n'a pas vraiment de traduction (ça se rapproche d'un mélange de "merde" et "putain")
Shab= juron exprimant la consternation principalement.
Osik= le caca, tout simplement.
et puis aruetiise qui désigne les non mando'ade, les étrangers, et c'est souvent une insulte.

Sans oublier le "Oya !" qui est un mot d'encouragement, d'appel à la chasse et au ralliement, ainsi que pour exprimer une émotion positive. Répondre a une bonne nouvelle par "Oya ! Kandossi !" ou juste "oya !" est typiquement mando'ad.

edit : Et au passage, il parait qu'il existe un dico mando'ad. ça m'interesse, j'ai le lien sw-holonet, les livres de karen traviss, mais le dico est plus complet il parait, je need ! D'après des sources, il y en a un sur sw-holonet, mais j'arrive pas à le télécharger, donc si il y en a qui l'ont télécharger je suis preneur ! Je peux donner mon adresse mail pour me faire envoyer le paquet cadeau !
Merci d'avance !