Jump to content

Darth-Dark


Eroths

Recommended Posts

... Et si Obi l'appel Darth à un moment donné, ce n'est pas forcément parce qu'il pense que c'est un prénom. C'est peut-être plus pour insisté sur la chose noire et dépourvue d'âme qu'il est devenu. Je pense que Obi n'est pas assez sénile pour ne plus se souvenir du prénom d'Anakin...

 

Ayant parcouru beaucoup de bases de données sur les croyances jedi-de-la-mort-qui-tue, leur croyance est qu'une fois le coté obscur atteint, un nouvel être s'érige. Afin de faire des plans sur la comète, on peut supposer que de l'appeler "Anakin" serait nier sa conversion obscure.

D'un autre côté, le fils Solo prends le nom de Darth Caedus une fois sa conversion achevée (mais ces histoires sont largement postérieures à nos episodes IV,V et VI)

 

Il est même expliquer de façon mémorable afin de se rattraper aux branches que Darth est une contraction en Rakkata de Dar' (un truc du genre qui signifie guerre je pense) et tha qui signifie infinie (si ça c'est pas tiré par les cheveux) et la source est le wookiepedia.

 

L'explication la plus simple est celle énoncée plus haut : dans les années 70, les doublages français n'avaient pas trouvé mieux, pour coller au mouvement des levres des acteurs, que de mettre "Dark" car darss ou darth ou desh c'est inconnu au bataillon et les traducteurs qui étaient des super top of the world n'ont pas voulu se casser la nenette.

 

Bio' & GL ne voulant pas choquer les petits francophones linguistiquement attardés afin aussi d'éviter des ouin ouin potentiels, nous ont claqués un superbe Dark ... voilà

 

:p

Link to comment
Share on other sites

On essaie de donner une cohérence absolue à un univers qui n'en a pas au début...

 

Au départ, Lucas a voulu faire un film de space-opera, donc bien caricatural et kitsch - à la Flash Gordon. Car Lucas est un nostalgique de l'époque d'avant les années 60, quand le monde était simple, les gentils et les méchants bien identifiés (le mec qui a une sale tête, c'est forcément le méchant, le jeunot aux cheveux blonds et sourire Colgate, c'est forcément le gentil^^)

Ca a donné "Un nouvel espoir", qu'il espérait faire le point de départ d'une oeuvre plus ambitieuse, mais sans garantie aucune. SW aurait pur rester un film kitsch de plus - sauf qu'il a fait un carton et que Lucas a alors pu développer son univers.

 

Donc je pense (avis perso mais ça parait logique) que beaucoup d'éléments fondamentaux de son univers n'étaient pas encore posés définitivement quand il a fait le 1er film - comme le fait qu'Anakin et Vador étaient une seule et même personne.

 

Il faut aussi ajouter le problème de la traduction française. Comme beaucoup d'oeuvres de l'époque, elle est à vomir, faite à l'arrache. Je suis un vieux fan d'Albator et j'ai été horrifié quand j'ai découvert l'ampleur du désastre de sa traduction (voyez le célèbre "Ken le survivant" comme exemple de jusqu'où on a pu aller dans la trahison d'une oeuvre)

On ne va pas refaire la liste des Chiquetabac, Millenium Condor et autres...

 

La cohérence de l'univers de SW a été faite après, avec ce qui est devenu l'UE. Forcément, les premières oeuvres annexes des films sont presque à ignorer, étant donné qu'il n'y avait pas encore de "canon" de l'univers.

Souvenez-vous que les acteurs de SW se sont commis dans une émission de télé spécial Noël en 1978, tellement pathétique que Lucas essaie de l'oublier...

 

Maintenant, il faut essayer de faire avec ces incohérences de départ. On ne peut pas refaire la version française du 1er Star Wars (on devrait, mais dans ce cas on refait aussi tous les dessins animés japonais de l'époque aussi !), donc on fait avec.

 

 

Edualk, pour le débat

Link to comment
Share on other sites

Ayant parcouru beaucoup de bases de données sur les croyances jedi-de-la-mort-qui-tue, leur croyance est qu'une fois le coté obscur atteint, un nouvel être s'érige. Afin de faire des plans sur la comète, on peut supposer que de l'appeler "Anakin" serait nier sa conversion obscure.:p

 

Justement, je trouve ça plus fort de l'appeler par son vrai prénom, comme fait Dumbledore qui continue invariablement à appeler Voldemort sobrement Tom, invoquant l'excuse qu'il s'agit d'une vieille habitude d'un ancien professeur :) Raison de plus pour Obi d'appeler son ancien élève Anakin :)

 

 

M'enfin, comme le dit entre autre Edualk, je pense aussi que Lucas n'avait rien imaginé à l'époque et qu'il a défini tout ça après le succès non attendu. Et soyons heureux qu'il n'y ait pas d'incohérence avec les deux films suivant de la trilogie. Et dommage qu'il y en ait malheureusement pas mal avec la nouvelle trilogie mais bon, faire un raccord sans faille aurait été difficile, faut avouer... ! C'est pas plus génant que ça.

Link to comment
Share on other sites

Plutôt que d'entrer dans un débat qui n'a pas été ouvert par le création du thread, je pense pouvoir apporter une réponse simple à la première interrogation.

 

Lors de la sortie VF (sur le territoire France métropolitaine s’entend) de Star Wars (La Guerre des Etoiles, :p) de nombreux termes ont été "adaptés" : Chewbacca > Chiquetabac / Millenium Falcon > Millenium Condor / Alderaan > Aldérande / C-3PO > Z-6PO / R2-D2 > D2-R2 / Han Solo > Yan Solo, etc. Et donc Darth > Dark. C'est donc une très vielle adaptation, mais qui a survécu contrairement aux autres (sauf Vador qui aussi pris le pas sur Vader) et est devenu une norme dans la traduction.

 

Moi je m'étonne plus de retrouver Aldérande à la place d'Alderaan, car Fleuve Noir (maintenant Pocket) Nathan, Larousse, Hachette et Delcourt ont toujours conserver Alderaan ... mais c'est un autre débat.

Link to comment
Share on other sites

Plutôt que d'entrer dans un débat qui n'a pas été ouvert par le création du thread, je pense pouvoir apporter une réponse simple à la première interrogation.

 

Lors de la sortie VF (sur le territoire France métropolitaine s’entend) de Star Wars (La Guerre des Etoiles, :p) de nombreux termes ont été "adaptés" : Chewbacca > Chiquetabac / Millenium Falcon > Millenium Condor / Alderaan > Aldérande / C-3PO > Z-6PO / R2-D2 > D2-R2 / Han Solo > Yan Solo, etc. Et donc Darth > Dark. C'est donc une très vielle adaptation, mais qui a survécu contrairement aux autres (sauf Vador qui aussi pris le pas sur Vader) et est devenu une norme dans la traduction.

 

Moi je m'étonne plus de retrouver Aldérande à la place d'Alderaan, car Fleuve Noir (maintenant Pocket) Nathan, Larousse, Hachette et Delcourt ont toujours conserver Alderaan ... mais c'est un autre débat.

 

 

Malheureusement pour nous, humble francophone...

Link to comment
Share on other sites

Tout ça, ça vient de la traduction pourrie faite sur le premier film en 77, où on peut entendre Chiquetaba au lieu de Chewbacca, yann solo au lieu de Han, Z6PO pour C3PO, j'en passe et des meilleures, et la traduc pourrie de Darth en Dark....Je suis UP, rendez nous le titre de Darth ;)
Link to comment
Share on other sites

mdr certains ... ok vous avez connu que dark alors c'est forcément dark ? ben non originellement ca a toujours ete DARTH c'est suite a une erreure de trad comme beaucoup de chose ! mais vu que la press, tv des qu'il y a un truc nouveau/hype ben se plante regulierement et a la longue ne prend plus le temps de rectifier ... donc des années plus tard DARK c'est ancré dans le crane de nombreuses generations :o
Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...