Jump to content

Erreurs Localisation FR


jemss

Recommended Posts

Alors voilà, ce serait bien de recenser ici toutes les erreurs de traduction que vous trouverez dans les sorts et les intitulés des talents ...

 

par exemple le talent ingéniosité (branche tromperie de l’assassin)

 

VO : Resourcefulness : Reduces the Force cost of Lacerate by X, and reduces the cooldown of Overcharge Saber by X seconds.

 

VF : Réduit le cout en Force de la lacération de X points et réduit le délai de réutilisation de la surcharge de X secondes

 

il s'agit de la surcharge de sabre (compétence level50) et non pas la surcharge (bump des mobs à proximité)

 

j'en ai vu pas mal d'autres donc si vous avez 5 minutes ce serait bien de partager les erreurs que vous trouverez pour éviter de galérer 20 minutes entre les sites anglais et français pour essayer de capter ce qu'ils ont voulu traduire

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...